Два пылких сердца - Страница 24


К оглавлению

24

Клифф кашлянул, затем произнес почти с сожалением:

— Кажется, мне уже пора.

Он ополоснул свою чашку и поставил в сушилку. Остатки завтрака аккуратно выбросил в мусорное ведро, туда же полетела просмотренная газета. И все это он проделал привычно, легко, словно играючи. Джул наблюдала за ним широко раскрытыми глазами. Она была озадачена своим совершенно новым восприятием этого человека…

За годы юности практически не было случая, чтобы они не поцапались, оказавшись в одной компании, поэтому Джул старательно избегала бывать там, куда ее тащила за собой Мериел. Но все же в кино они чаще всего ходили втроем, только потом домой ей приходилось возвращаться одной, из-за чего было обидно и не очень весело… Вспомнив сейчас столь выразительную подробность, Джул усмехнулась: кто бы мог подумать, что через столько лет и всяких событий судьба наведет между ними мост, по которому, похоже, они оба теперь осторожно ступают. Скорее даже не мост, а всего лишь шаткий мосток…

Клифф взял пиджак, висевший на спинке стула, и направился к двери. Джул чуть отступила, давая ему дорогу, и сразу уловила запах мужского одеколона. Ей захотелось погладить его по гладко выбритой щеке, заглянуть ему в глаза. Еще мгновение, и Джул не удержалась бы. Но тут Клифф сам протянул к ней руку, заставив замереть, затаив дыхание. Однако в следующий момент ее постигло разочарование, смешанное, правда, с облегчением: Клифф ласково потрепал по головке не Джул, а маленькую Бетти.

— Веди себя хорошо, — сказал он шутливо-строгим тоном, одарив обеих своей неотразимой улыбкой, от которой у Джул защемило сердце. В ней таилось столько нежности, доброты, что сразу возникло желание отплатить Клиффу тем же.

— До вечера, — произнес он, не спуская с нее глаз.

— До вечера, — пролепетала она.

Что-то мелькнуло в его лице — смущение? неловкость? паника? Джул не поняла. Ее словно околдовало, и она не шелохнулась, пока не услышала, как за Клиффом захлопнулась входная дверь. Чувствуя слабость в ногах, Джул оперлась плечом о притолоку. Их расставание было слишком домашним. Не хватало лишь легкого поцелуя в щеку, чтобы завершить картину семейного счастья — муж уходит на работу, а жена остается дома с ребенком.

Как хорошо, что вот-вот появится няня, в смятении думала Джул. В доме обязательно должен присутствовать кто-то, иначе можно не сдержаться и очертя голову броситься в объятия мужчины, в адекватной ответной реакции которого вовсе нет уверенности.

Подъезжая к дому вечером, Ардан посмотрел на окна. Все было как вчера. В них горел свет, машина Джул занимала свободное место на стоянке. Он вылез из автомобиля и сразу ощутил живительную прохладу. Ветер легонько шевелил волосы, вечернее небо переливалось фантастическими по красоте красками.

Клифф улыбнулся. Он впервые чувствовал себя свободно и уверенно. Слава богу, что утром ему удалось справиться с отчаянным желанием броситься к Джул и заключить ее в объятия. Несомненно, он выставил бы себя полным идиотом, а то и заслужил бы пощечину. Теперь все изменится. Появившаяся в доме няня заставит его держать свои эмоции в узде, а дурь вылетит из головы. Короче говоря, няня, которая будет стоять между ним и Джул, послужит ему своеобразным холодным душем.

Клифф успокоился. Его терзания закончились.

Но как только он вошел в дом и услышал голоса, волнение вновь охватило его. В холле был полный порядок, на полу не валялось ни одной игрушки, с кухни доносился чудесный аромат, предвещавший вкусный ужин, вот только голоса… Легкий и переливчатый — явно принадлежал Джул, радостное воркование — Бетти, а третий — низкий, грудной — и явился причиной беспокойства Клиффа. Он явно был ему не знаком, хотя всех нянь, которые могли появиться в доме, доктор знал лично.

Ардан решительно открыл дверь и вошел в кухню. За столом сидела сиявшая от радости Джул, у нее на коленях Бетти, а напротив — совершенно не известная ему женщина лет шестидесяти. Седовласая, плотная, круглолицая, одетая в темное скромное платье из штапеля, на ногах прочные туфли со шнурками. Ну просто хрестоматийный образ добродушной бабушки из детских сказок.

Однако, как только она открыла рот, этот образ сразу исчез.

— Ну, молодой человек, вы так и собираетесь стоять столбом? Может, все-таки присоединитесь к нам?

Ее хрипловатый властный голос больше бы подошел регулировщику-полицейскому, разбирающемуся с уличной пробкой.

Джул быстро обернулась:

— Привет, Клифф! — радостно воскликнула она.

На минуту он забыл обо всем на свете — так тронуло его это приветствие.

— Кто-нибудь представит меня наконец? — вопросительно переводя взгляд с Джул на Клиффа, потребовала незнакомка.

Щеки Джул возбужденно порозовели.

— Фанни, это — доктор Ардан, наш гостеприимный хозяин, — быстро проговорила она. — А это палочка-выручалочка для меня и Бетти, знакомься, пожалуйста, Клифф.

— Здрасьте, молодой человек, меня зовут Фанни Голд. Прошу любить и жаловать.

Мы еще увидим, заслуживает ли столь властная особа уважительного отношения, подумал Клифф.

Фанни явно не понравился такой холодный прием.

— Что с вами? Никак язык проглотили?

— Рад видеть вас, мэм. — Клифф выдавил приветливую улыбку.

— Только не называйте меня «мэм». Зовите просто Фанни. Слово «мэм» напоминает мне пожилых леди с крашенными хной волосами, будто от того они выглядят моложе, любительниц посидеть с приятельницами за чашечкой кофе со сливками и часок-другой поболтать… Джул сказала мне, что вы детский врач.

24