Два пылких сердца - Страница 36


К оглавлению

36

— У меня тоже нет желания вступать с тобой в перепалку, — отозвалась Джул обманчиво спокойным тоном. — Я вижу — в доме что-то происходит, а меня в это не посвящают. Да и ты, по-моему, кое-что утаил от меня.

— Что ты имеешь в виду?

— Сам знаешь!

— Если ты опять намекаешь на мою встречу с Мериел, то ревность твоя совершенно напрасна, я уже говорил тебе об этом. Не трать зря нервы.

Клифф не мог ей признаться в другом: примерно час назад ему поручили увезти Джул из дому под предлогом закупки для Бетти детского питания. Наказ Линды Фостер был четким и простым: не возвращаться назад раньше пяти, поэтому Клифф и старался не слишком раздражать свою возлюбленную. Но Джул интуитивно чувствуя, что что-то затеяно у нее за спиной, явно нервничала.

— Джул, ты слишком остро реагируешь на простые вещи, — сказал Клифф миролюбиво. — Сделай глубокий вдох и расслабься.

— Я не хочу дышать глубоко, — ответила та срывающимся голосом. — И не хочу расслабляться. Единственное, что мне нужно, так это получить честный ответ на мой вопрос.

Он изобразил недоумение:

— Какой вопрос?

— Все. Я сдаюсь, — сказала она и, открыв дверцу, вышла из машины. С заднего сиденья, отстегнув ремни безопасности, подняла на руки спящую, разморенную духотой Бетти.

Клифф догнал ее уже у входа в дом, ласково тронул за плечо. Сердитая, плачущая или улыбающаяся, Джул всегда оказывала на него магическое действие.

— Не злись, пожалуйста.

— Я не злюсь, — ответила она, пытаясь удержаться от слез.

Он поцеловал ее в пушистую макушку, заправил за ухо растрепавшиеся под ветром волосы. Сегодня Джул была особенно хороша.

— Скажи, что тебя беспокоит, доверься мне, бэби. — Клифф считал себя адски терпеливым, но ведь и у камня есть свой предел. — Ты несправедлива ко мне.

Проснулась Бетти. Она щурила глазки от яркого солнца, недовольная тем, что ее разбудили.

— Я несправедлива?

— Да. В данный момент ты ведешь себя неразумно.

— Зато ты проявил поразительную «разумность», объявив матери, будто мы собираемся пожениться! Посмотри, что ты наделал. Она ведь отнеслась к этому всерьез!

— Не кричи, а то разбудишь Бетти окончательно!

— Я не кричу. Но ты ведь, правда, никогда не просил меня выйти за тебя замуж!

Клифф, не реагируя на взвинченное состояние Джул, усмехнувшись, сказал:

— Это дело поправимое.

Он и в самом деле отчасти чувствовал себя виноватым. Подсознательно боялся, что, помня свое поражение с Мериел, начнет вдруг колебаться и не отважится на решительный шаг, поэтому и отрезал себе путь к отступлению, да оно и не помогло бы — Клифф не представлял себе жизни без Джул.

— Милая моя девочка, — голос Клиффа дрогнул, — уверяю, я собирался просить тебя выйти за меня замуж, но в тот момент, если помнишь, нам обоим было не до разговоров…

Джул покраснела. Она прекрасно помнила, как жар желания пожирал ее, как хотелось ей немедленно оказаться в спальне, чтобы удовлетворить страсть, лишавшую рассудка, и подарить ему себя всю, до конца; как обнявшись, прижавшись друг к другу, они ворвались в темный холл и, если бы не появившаяся Линда…

— Джул, поверь мне. Сейчас не время обсуждать наши отношения.

Она отвела глаза в сторону, когда же заговорила, голос дрожал:

— Вот ты опять просишь доверять тебе, а я не знаю, сумею ли… Ничего не могу с собой поделать, хотя и стараюсь… Лучше бы я не видела тебя и Мериел у больницы. Во мне что-то надорвалось, Клифф, и я теперь не уверена, стоит ли связывать твою и мою жизнь. — Круто развернувшись, Джул направилась к дверям дома.

Ардан тяжело вздохнул. Его встреча с Мериел не имела ничего общего с тем, в чем его заподозрила Джул, только он не мог говорить об этом, дав своей бывшей невесте клятву не раскрывать тайну.

К черту обещание, подумал Клифф. Джул упряма и самолюбива, она и в самом деле может поставить точку, тогда уже трудно будет что-либо исправить…

Он догнал ее в холле. Джул замешкалась, потому что из-за задернутых тяжелых штор здесь было темно. Схватив за плечи, Клифф развернул ее к себе лицом.

— Я тебе сейчас все объясню…

— Не надо, Клифф, мне и так все ясно, пусти!..

И тут яркий свет озарил их. Он ударил из распахнутых настежь дверей гостиной, где на пороге стояли мать, Фанни, Мериел с Дезом, секретарша из ее офиса Барби, медсестра из больницы Ардана и еще бесчисленное количество друзей-гостей. Все шумные, праздничные, нарядные. Джул поняла, что попала на собственную свадьбу.

— Невесте пора принимать поздравления. Ты готова, моя дорогая? — шепнул Клифф.

Мериел кинулась к ней первая, с беспокойством глядя на растерянное выражение лица подруги.

— Джул, ты в порядке?

— Я… да, — приходя в себя, ответила она. — Просто все это так неожиданно.

— Так и было задумано, — рассмеялась Мериел. — Мы взяли с Клиффа слово, что он не проболтается.

— Так он все знал?

— Ну конечно. Разве в таком деле обойдешься без ведома жениха? Иди, переоденься. Линда купила тебе великолепное платье. А к венчанию в церкви мы поедем и выберем с тобой вместе другое. В воскресенье наши шарлоттские барышни сдохнут от зависти.

Джул было не до переодевания, она искала глазами Клиффа, очевидно затерявшегося среди гостей. Первое, что она сделает сейчас, когда найдет его, — попросит прощения за свою дурость, ревность, несправедливые подозрения и обвинения.

Слезы радости застилали ей глаза, но мужчины, благодаря которому она обрела счастье, не было рядом.

Джул обежала дом, заглянула в спальню, детскую, в кабинет. Не мог же он, наприглашав гостей, сбежать — успокаивала она себя, но, тем не менее, тревожилась и терзалась.

36